去查网 logo

legal terms

中文翻译法律用语

同义词释义

    1)legal terms,法律用语2)law term,法律用语3)legal language,法律用语4)Legal Pragmatics,法律语用学5)legal English lexica,法律英语用词6)the language of the law [science,法律[科学]用语

用法例句

    The paper aims at 290 pieces of legal terms collected in Confucianism s documents of earlier Qin Dynasty and analyses their characters, heritage and development and cultural characters.

    本文以先秦儒家文献作为研究资料,穷尽性地搜集了其中的290个法律用语,分析了其特点、流变及文化特征。

    There are 410 law terms which corporate 344 words and 66 phrases.

    《睡简》中的法律用语共有410个,其中有344个词,66个词组。

    Compared with Regulations on Administrative Penalties for Public Security,the legal language in Laws of Administrative Penalties for Public Security tends to be more standardized and precise.

    与原《治安管理处罚条例》相比,《治安管理处罚法》法律用语更加规范,行为表述更加准确。

    Persons is formal and mostly used in legal language.

    persons较文,主要作法律用语.

    in law: make a summary or abstract of a legal document and inscribe it in a list.

    法律用语;对法律文件进行归纳概括并列在表中。

    On the Evolution of Legal Language in "Laws of Administrative Penalties for Public Security";

    《治安管理处罚法》法律用语变化解析

    (law) a gift of personal property by will.

    法律用语)通过遗嘱留下赠送的财产。

    Boilerplate: Standard legal language used in legal documents.

    标准法律语言:法律文件中使用的标准法律语言。

    From the Wording of Law English to the Characteristics of Technical Terms of Law English;

    从法律英语的用词特点看法律英语术语的特征

    The Application of Legal Terms in the Translation of Law into English;

    试论法律英译中法律术语的应用问题

    Fuzziness in Law English: A Semantic & Pragmatic Interpretation;

    法律英语的语义模糊和语用模糊研究

    Analysis on the Semantic Fuzziness and Pragmatic Fuzziness in Legal Language;

    法律语言的语义模糊和语用模糊分析

    Analysis on Legal English Text and Speech Acts by Functional Grammar;

    试用功能语法分析法律英语篇章和言语行为

    The Difference of "Apply" in Common Language and Legal Language

    “适用”在普通语言和法律语言中的区别

    A Study of Vagueness in Legal English from Pragmatic Perspective;

    语用学视角下的法律英语模糊性研究

    Application and Translation of the Passive Voice in Legal English;

    被动语态在法律英语中的运用及翻译

    Usage and Chinese translation of“ subject to” in legal English;

    法律英语中subject to的用法和译法

    An Analysis of Vagueness in Legal Language from Semantic & Pragmatic Perspectives;

    法律语言模糊性的语义学和语用学视角研究

    Vagueness in Legal Language: From Semantic and Pragmatic Points of View;

    法律语言模糊性的语义学与语用学研究

    Reasons and applying field of vague expressions in Legal English;

    英语法律语言模糊语的存在理据和适用范围

    It is also a legal term used especially in the selling of a house

    vendor还是个法律术语,用以指房产的卖方

全部查询工具

关于我们免责声明联系我们网站地图最近更新

免责说明:本站为非营利性网站,本站内容全部由《去查网》从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2020 - 2024 quchaw.com All rights reserved.浙ICP备20019715号